Používáte přejaté výrazy a různá slangová slova? Rádi si s jazykem hrajete a snažíte se o netradiční slovní vyjádření nebo prostě jen rozšiřujete svou slovní zásobu dalšími slovy? Pak vám jistě neuniklo ani slovo gryf x grif.

V českém jazyce je tento výraz napsán v obou variantách gramaticky správně. Pozor však, pokud chceme použít přesně původní význam tohoto slova. Tj. popis bájného zvířete, o kterém se hovořilo v souvislosti s řeckými bájemi a pověstmi. V mytologii jde o zvíře nosící orlí hlavu na lvím těle. Ve zdomácnělé podobě se užívají obě varianty. Tedy s písmenem – i - i – y -. Častěji je však užito měkké – i -.

Tento diktát je zde spíše kvůli zachování stejného obsahu našich chytáků. Vyplnit si jej však můžete čistě ze zvědavosti, která podoba je bližší vašemu srdci.

Mnozí udatní bojovníci se gr_fovi často postavili tváří v tvář a v boji neuspěli. Ten prodavač zmrzliny má svůj vlastní vychytaný gr_f, jak nabrat kopeček zmrzliny. Je význam slova gr_f to samé, co um?

Gryf

  • Bájné zvíře – u něj pouze tato varianta, skloňování: mužský životný, vzor pán
  • Lze použít ve významu triku, naučeného pohybu, umu

Gryf je vždy vyobrazen jako honosný lev, ale s hlavou bystrého orla.

K nahození nové omítky na zeď je zapotřebí naučeného gryfu.

Gryf se dá naučit, stačí neustále trénovat. Časem to půjde úplně snadno.

 

Grif

  • Lze použít také ve významu naučeného hmatu
  • Při skloňování však užíváme mužský neživotný vzor hrad
  • Častější varianta

Dle obrázků v knize víme, že grifové měli i křídla a mohli létat.

Kluk, který kolem nás projel na kole, předvedl o kus dál opravdu dobrý grif.

S kvalitním grifem je každý sportovec králem.

Máte nějaký dotaz?

Napište nám na info@copywriting.cz

Najdete nás také na

Facebook Twitter